Không chỉ xuyên tạc, cuốn 'Hack não 1500 từ Tiếng Anh' còn mất sự trong sáng Tiếng Việt

Theo Nguyễn Nam / Sức Khỏe Cộng Đồng 19:00 23/10/2019

Không chỉ là nội dung xuyên tạc, theo TS Vũ Thu Hương cuốn "Hack não 1500 từ Tiếng Anh" với cách trình bày chêm từ Tiếng Anh giữa những câu Tiếng Việt còn làm mất đi sự trong sáng của Tiếng Việt.

Cuốn sách Hack não 1500 từ Tiếng Anh bị nhiều phụ huynh bức xúc vì nội dung xuyên tạc.
Cuốn sách Hack não 1500 từ Tiếng Anh bị nhiều phụ huynh bức xúc vì nội dung xuyên tạc.

Dư luận đang quan tâm đến thông tin cuốn sách "Hack não 1500 từ Tiếng Anh" chứa nhiều nội dung xuyên tạc, trái thuần phong mỹ tục khiến nhiều người phẫn nộ.

Mặc dù đến thời điểm hiện tại Nhà xuất bản Lao động xã hội đã có văn bản thu hồi sách nhưng đến nay chưa ai thống kê được có bao nhiêu cuốn sách đã bán ra thị trường "đầu độc" người đọc bằng những ngôn từ thiếu chuẩn mực, xuyên tạc nhiều vấn đề nhạy cảm.

Đọc cuốn sách này nhiều người bình thường cũng dễ dàng nhận ra hàng loạt "hạt sạn" trong đó thế nhưng không hiểu những con người làm công tác xuất bản, giáo dục tại sao lại "ngủ mơ" để khi sách ra đời, đến tay bạn đọc thì lại thu hồi?

Trao đổi với báo chí quanh nội dung cuốn sách này, tiến sĩ Vũ Thu Hương (Giảng viên khoa Giáo dục Tiểu học, trường Đại học Sư phạm Hà Nội) đã chỉ ra hàng loạt "hạt sạn" trong đó. Đặc biệt là việc làm mất đi sự trong sáng của Tiếng Việt.

Tiến sĩ Vũ Thu Hương đánh giá: Việc phiên âm tiếng Anh sang tiếng Việt trong cuốn sách này rất không ổn.

"Với người lớn khi đã có đủ khả năng nhận thức thì không sao nhưng các bạn nhỏ có cơ hội tiếp xúc với cuốn sách này, dù là cho có sự giám sát của phụ huynh đi chăng nữa thì những hình ảnh và ý nghĩa của câu từ ngay từ lần đầu tiên nhìn thấy vẫn sẽ hiện ra và khắc ghi trong đầu các bạn.

Ví dụ đoạn viết: Người đưa thư lại viết thành câu: Người đưa thưlái xe như một cua rơ chuyên nghiệp, thì các bạn rất dễ nghĩ rằng tất cả những người đưa thư được phép đua xe trong thành phố”, TS Hương phân tích.

Bên cạnh đó, Tiến sĩ Vũ Thu Hương đánh giá, phương pháp truyện chêm ảnh hưởng rất lớn đến việc tiếp nhận tiếng Việt của người học, đặc biệt là các bạn nhỏ: “Phương pháp này hình thành nơi người học một cách nói chuyện xen kẽ giữa hai ngôn ngữ Việt- Anh, gây ảnh hưởng lớn đến việc học tiếng Anh cũng như vấn đề giao tiếp thông thường bằng tiếng Việt”.

Đặc biệt là vấn đề giữ gìn sự trong sáng của Tiếng Việt. “Bản thân là một người mẹ, tôi cũng rất ức chế khi nghe một vài bạn nhỏ không thể sử dụng được từ ngữ thuần Việt mà cứ phải chêm tiếng Anh vào.

Một khi đã sử dụng tiếng mẹ đẻ thì phải sử dụng sao cho đảm bảo giữ gìn sự trong sáng của Tiếng Việt. Để nói về việc học xong cuốn sách “Hack não 1500 từ Tiếng Anh”, người học có thể dùng ngay lập tức thì chưa chắc họ đạt được hiểu quả như vậy.

Tiến sĩ Vũ Thu Hương.
Tiến sĩ Vũ Thu Hương.

Để học tốt từ vựng, chúng ta không thể chỉ dựa vào một cuốn sách mà bản thân người học còn phải đặt được câu, sử dụng thành thục nó trong văn nói và văn viết. Nếu chỉ học để biết và không ứng dụng nổi thì việc học coi như chưa hoàn thành", TS Hương đánh giá.

Bà cũng cho rằng: "Bất cứ ai cũng có quyền viết sách. Quan trọng là người viết xây dựng ra được một sản phẩm như thế nào. Nếu ai đó cố tình tạo ra một sản phẩm bóp méo hình ảnh con người Việt Nam, xuyên tạc những vấn đề chính trị hay sử dụng ngôn từ nhạy cảm thì không thể chấp nhận được", tiến sỹ Vũ Thu Hương nhận định.

Theo nguyên tắc, bất kì cuốn sách nào được bày bán trên thị trường thì đều phải được kiểm duyệt về mặt nội dung. Đánh giá về khâu kiểm duyệt sách, Tiến sĩ Vũ Thu Hương đã nói rất rõ ràng: “Theo nguyên tắc, trước khi in thì bản thảo phải được kiểm định. Người ta mua sách vì biết rằng những nội dung trong đó đã được kiểm duyệt, khác hoàn toàn so với một bản tin hay những thông tin tràn lan trên mạng. Thế nhưng, đối với một vài người biên soạn sách và nhà xuất bản, lương tâm và trách nhiệm của họ đến đâu thì họ sẽ làm đến đó. Điều này dẫn đến tình trạng có nhiều nơi quản lý xuất bản rất chặt chẽ nhưng cũng có nhiều nơi vô cùng lỏng lẻo và thờ ơ”.

Ở diễn biến khác, trao đổi với PV, ông Nguyễn Văn Hiệp, chủ biên cuốn sách - Giám đốc công ty TNHH Giáo dục Tiến Bộ nhận lỗi và cho rằng sẽ rút kinh nghiệm.

Tuy nhiên, nhiều phụ huynh cho rằng, với những ngôn từ nhạy cảm, xuyên tạc như trong cuốn sách cơ quan Công an, cơ quan chức năng cần vào cuộc truy trách nhiệm tác giả và những người phụ trách "bấm đèn xanh" cho cuốn sách này ra đời. Đồng thời làm rõ mục đích, yêu cầu đính chính, cải chính và xin lỗi công khai. Không thể cứ thích là xuất bản rồi khi gặp lỗi thì lại rút lại, thu hồi mà không nhận trách nhiệm.

Tin khác